Biblias Múltiples



Jueces 16:24 Biblia Reina Valera 1960 | 61 Versiones de la Biblia Comparar

Jueces 16

24 Y viéndolo el pueblo, alabaron a su dios, diciendo: Nuestro dios entregó en nuestras manos a nuestro enemigo, y al destruidor de nuestra tierra, el cual había dado muerte a muchos de nosotros.

Jueces 16

24 La gente al verlo alabó a su dios: "Nuestro dios nos ha entregado a Sansón, nuestro enemigo, que asolaba nuestros campos y aumentaba nuestros muertos".

Jueces 16

24 Cuando la gente lo vio, alabaron a su dios, pues decían: Nuestro dios ha entregado en nuestras manos a nuestro enemigo, Al que asolaba nuestra tierra, Y multiplicaba nuestros muertos.

Jueces 16

24 La gente del pueblo lo vio y alababan a su dios diciendo: "Nuestro dios puso en nuestras manos a nuestro enemigo, que desolaba el país y dejaba tantos muertos entre nosotros".

Jueces 16

24 Y viéndolo el pueblo, alabaron a su dios, diciendo: «Nuestro dios entregó en nuestras manos a nuestro enemigo, al destructor de nuestra tierra, el cual ha dado muerte a muchos de entre nosotros».

Jueces 16

24 Y al verlo el pueblo, alababa a su dios, diciendo: "Nuestro dios ha entregado en nuestras manos a nuestro enemigo, al que devastaba nuestro pa s y multiplicaba nuestros muertos".

Jueces 16

24 Cuando el pueblo lo vio, todos alabaron a su dios diciendo:«Nuestro dios ha entregado en nuestras manosa nuestro enemigo,al que asolaba nuestra tierray multiplicaba nuestras víctimas.»

Jueces 16

24 Cuando la gente lo vio, entonaron alabanzas a su deidad, cantando: “Nuestra deidad ha puesto en nuestras manos al enemigo que devastó nuestros terrenos, y que mató a tantos de los nuestros”.

Jueces 16

24 En cuanto lo vio la gente, alababa a su dios diciendo: "Nuestro dios ha puesto en nuestras manos a Sansón nuestro enemigo, al que devastaba nuestro país y multiplicaba nuestras víctimas."

Jueces 16

24 En cuanto lo vio la gente, alababa a su dios diciendo: "Nuestro dios ha puesto en nuestras manos a Sansón nuestro enemigo, al que devastaba nuestro país y multiplicaba nuestros muertos."